Home
Accueil
Accéder au forum
Forum
Accéder au forum
Tchat
Accéder au forum
Dictionnaire
Accéder au forum
Bac Berbère
un petit message fait toujours plaisir
Livre d´or
Accéder au forum
Photos
paramétrer votre compte
Votre Compte

En travaux...

 

Modules
· Accueil
· Téléchargements
· Contact
· Forums
· Liste des Membres
· Messages Privés
· News
· Recherches
· Recommandez nous
· Shout Box
· Sondages
· Soumettre un cours ou un article
· Top membres
· Votre Compte


Grammaire
A la découverte de la grammaire Kabyle...

Avant propos

L'alphabet Kabyle

Le nom

L'adjectif

Pronoms personnels

Pronoms possessifs

Pronoms démonstratifs

Les adverbes

Les démonstratifs

Les présentatifs

Les indéfinis

Les verbes / conjugaison

La préposition "d"

L'auxiliaire de prédication "d"





Vocabulaire
Vocabulaire Kabyle par thème

Animaux, insectes et oiseaux

Arbres / Plantes

Corps Humain

Les Couleurs

Caractère humain

Expressions usuelles

Famille

Fruits

Jours de la semaine

Légumes

Les mois de l'année

Les nombres

Nourriture

Les saisons

Vêtements

Divers

-----------

Apprendre à dire l'heure

Apprendre à se présenter

100 verbes les plus courants



Cours pour les enfants
Nouvelle page 1

J'apprends les animaux en kabyle



Cours des membres
Cliquez ici pour découvrir les cours de nos membres (tous les membres peuvent contribuer en postant leur propre cours sur le forum)

Histoire

Un peu d'histoire de la Kabylie des Kabyles et de leur langue...




Dictionnaire
Un dictionnaire Français/Kabyle parlant...

Dictionnaire Français / Kabyle



Texte de lecture

Un peu de lecture en Kabyle...

- Mend uccen

-

-

-

 



Mot kabyle au hasard
Nouvelle page 1

Divers

http://www.apprendrelekabyle.com/images/center_l.gif Clavier en Berbère (latin)
http://www.apprendrelekabyle.com/images/center_l.gif Clavier en Tifinagh



Traduction du site


100% Tamazight (Berbère)
Cliquez sur l''image pour accéder aux cours

 



Mhend uccen
M'hand le chacal









Fichier audio

Mḥend uccen


Amacahu,
γef zik asmi heddṛen lewḥuc. Mḥend uccen iteddu di teẓgi yettnadi dacu ara
yečč. Ciṭuḥ akka, iwala tanina d-sebεa warraw is s-ufella n ṭṭejṛa. Armi ur yezmir ara ad
yali, yeqqim dinna yettgalla deg-s :

« Ḍeggeṛ iyi-d yiwen ney ad n-ali
γ ! »
Ihi tanina tuggad
γef tarwa-s dγa tefka yas-d yiwen ufalku.

Azekka-nni yuγal-d wuccen, yessawel as :

« Ḍeggeṛ iyi-d yiwen ney ad n-ali
γ ! »

Abrid nni di
γen Tanina tuggad it, tḍeggeṛ-as-d wayeḍ.



Akken akkenni, Mḥend uccen yessutur as yiwen deg-warrawis, armi s-d-yeqqim
uneggaru. Tameddit tebda tettru. Teẓṛa azekka-nni ad d-yu
γal ad t-yawi. Tettmeğğid,
armi d-tessak°i yiwen ubellirej i yegan taεcuct
γef yixef n ṭṭejṛa.

« Ayen akka ay tettruḍ a tanina tameεzuzt ?
Akka ay d-rray n Mhend uccen, atas aya i yettgalla deg-i,
yeqqar-iyi : "Ḍeggeṛ iyi-d yiwen ney ad n-ali
γ". Segmi uggadeγ ad aγ yečč" akken ma nella, ttaγeγ-as awal, enwiγ dayen ur d-yeṭṭuγal ara. γef akka walaγ yurar iyi-tt, tura
ala yiwen iyi d-yeqqimen.

Nna
γ, a tameddak°elt-iw, ikelx ikem wuccen amcum. Am akken teẓṛiḍ, xas akken fessus ur yezmir ara ad yali γef ṭṭejṛa taεlayant. Maca, ebγiγ ad kem weṣṣiγ . Mara d-yuγal
ini yas : "Ali-d ma d-taliḍ"! »
 

 

-------------------------------------

 

Amachaho...
Jadis, du temps où les animaux parlaient, M'hand le chacal fouinait dans la forêt à la
recherche d'une proie facile. Un jour, il débusqua le nid d'une crécerelle*. Comme il ne
savait pas grimper sur un tronc aussi lisse, il se posta au pied de l'arbre et exigea qu'elle
lui donne un de ses sept petits.

« Donne-m'en un ou je monte ! » aboya-t-il d'un air méchant.

La crécerelle prit peur et, naïvement, pour sauver les autres, lui céda un de ses petits.
Mais le lendemain matin, le chacal s'installa sous l'arbre où étaient nichés la crécerelle et
ses six fauconneaux. Il l'interpella à nouveau :

« Donne-m'en un ou je monte ! »

Cette fois encore, épouvantée, elle obéit.



Ainsi, chaque matin, le chacal réclamait un petit de la crécerelle jusqu'au jour où il ne lui
resta plus que le dernier.

Le soir venu, elle se mit à pleurer. Elle se doutait bien que le chacal reviendrait le
prendre. Elle pleurait à chaudes larmes... Ses cris et ses lamentations réveillèrent la
cigogne qui somnolait sur la cime de l'arbre.

Pourquoi pleures-tu, chère crécerelle ?

C'est à cause de M'hand le chacal, répondit-elle. Tous les matins, il me menace en
disant : "Donne-moi un fauconneau ou je monte" ! Or, de crainte qu'il ne nous croque
tous, je lui en abandonne un chaque jour en pensant qu'il ne reviendra plus. Mais je vois
que je me suis trompée : maintenant, il ne me reste plus que le dernier...

Ma pauvre amie, le chacal s'est moqué de toi ! Tu le sais bien : malgré sa souplesse, il
ne pourra jamais grimper sur un arbre aussi haut. Je vais te donner un bon conseil.
Quand il reviendra, dis lui : "Monte donc, si tu le peux !" »


* Crécerelle : oiseau voisin du faucon

 

Un grand merci à notre amie Damia de m'avoir envoyée ce texte.
 









Copyright © par apprendre le kabyle Tous droits réservés.

Publié le: 2009-04-20 (3186 lecture(s))

[ Retour ]

 

Copyright © 2008 Tous droits réservés - www.apprendrelekabyle.com, site pour apprendre le kabyle (le berbère)


page générée en 0.05 S